As 10 palavras "cool" que faltam na língua inglesa.
http://www.cracked.com/article_17251_p1.html
http://www.cracked.com/article_17251_p2.html
Li neste site que há palavras que faltam no dicionário inglês. Estão ordenadas da 10ª à 1ª. São:
10º Bakku-shan (Japonês)
- Uma gaja boa... desde que vista pelas costas.
(Às vezes é um balde de água fria.)
9º Espirit d'escalier (Francês)
- Quando pensas na resposta perfeita... mas é tarde demais.
(Já me aconteceu.)
8º Mamihlapinatapai (Yaghan)
- O olhar entre duas pessoas que partilham um desejo comum mas que não o confessam.
(O reclame do Mon Cherri.)
7º Backpfeifengesicht (Alemão)
- A cara de um gajo que está a pedir uma murraça.
(Em São Bento há montes deles)
6º Nunchi (Coreano)
- A habilidade de reconhecer que em certas situações há coisas que não se dizem.
(Contar piadas de negros no Harlem)
5º Shlimazl (Yiddish)
- Alguém com um azar do caraças.
(Um aluno abaixo da média que é eleito presidente que tem de levar com o maior atentado e o maior furacão da história do seu país)
4º Tatemae e Honne (Japonês)
- O que queres acreditar e o que realmente acreditas
(Vou comprar um A8 W12 prá semana)
3º Sgiomlaireachd (Gaélico Escocês)
- Quando muito chato alguém interrompe a tua deliciosa refeição.
(A pizza a arrefecer e os angariadores da TVCabo à porta)
2º Tingo (Pascoense)
- Ir pedindo emprestado a um amigo, até já nada lhe restar.
(Homer Simpson e Ned Flander)
1º Desenrascanço (Português)
- Tornar-se num McGiver.
(Todo e qualquer um de nós)
Descrição (tradução livre):
É a arte de arranjar uma solução para um problema que surgiu de repente, sem qualquer planeamento nem recursos. É a cruzeta que usamos para tirar a chave do carro que caiu na sanita, o bigode de emergência que se faz com pêlos púbicos...
O que é interessante no desenrascanço, a palavra Portuguesa para soluções de último minuto, é o que diz sobre a sua cultura.
Enquanto muitos de nós (Americanos) aprenderam o lema dos Escuteiros "Be prepared!" (Anda preparado), e éramos constantemente criticados por não planearmos tudo antecipadamente, os Portugueses valorizam o oposto.
Resolver qualquer coisa através de improvisos de última hora, é uma habilidade muito apreciada; até é ensinada nas universidades e nas Forças Armadas. Eles (nós) acreditam que esta habilidade lhes permitiu sobreviver através dos séculos.
Não se riam. Os Portugueses outrora construíram um Império que ia do Brasil às Filipinas.
Que se f0d@ a preparação. Eles têm o desenrascanço.
TUGA PAWAH!
http://www.cracked.com/article_17251_p1.html
http://www.cracked.com/article_17251_p2.html
Li neste site que há palavras que faltam no dicionário inglês. Estão ordenadas da 10ª à 1ª. São:
10º Bakku-shan (Japonês)
- Uma gaja boa... desde que vista pelas costas.
(Às vezes é um balde de água fria.)
9º Espirit d'escalier (Francês)
- Quando pensas na resposta perfeita... mas é tarde demais.
(Já me aconteceu.)
8º Mamihlapinatapai (Yaghan)
- O olhar entre duas pessoas que partilham um desejo comum mas que não o confessam.
(O reclame do Mon Cherri.)
7º Backpfeifengesicht (Alemão)
- A cara de um gajo que está a pedir uma murraça.
(Em São Bento há montes deles)
6º Nunchi (Coreano)
- A habilidade de reconhecer que em certas situações há coisas que não se dizem.
(Contar piadas de negros no Harlem)
5º Shlimazl (Yiddish)
- Alguém com um azar do caraças.
(Um aluno abaixo da média que é eleito presidente que tem de levar com o maior atentado e o maior furacão da história do seu país)
4º Tatemae e Honne (Japonês)
- O que queres acreditar e o que realmente acreditas
(Vou comprar um A8 W12 prá semana)
3º Sgiomlaireachd (Gaélico Escocês)
- Quando muito chato alguém interrompe a tua deliciosa refeição.
(A pizza a arrefecer e os angariadores da TVCabo à porta)
2º Tingo (Pascoense)
- Ir pedindo emprestado a um amigo, até já nada lhe restar.
(Homer Simpson e Ned Flander)
1º Desenrascanço (Português)
- Tornar-se num McGiver.
(Todo e qualquer um de nós)
Descrição (tradução livre):
É a arte de arranjar uma solução para um problema que surgiu de repente, sem qualquer planeamento nem recursos. É a cruzeta que usamos para tirar a chave do carro que caiu na sanita, o bigode de emergência que se faz com pêlos púbicos...
O que é interessante no desenrascanço, a palavra Portuguesa para soluções de último minuto, é o que diz sobre a sua cultura.
Enquanto muitos de nós (Americanos) aprenderam o lema dos Escuteiros "Be prepared!" (Anda preparado), e éramos constantemente criticados por não planearmos tudo antecipadamente, os Portugueses valorizam o oposto.
Resolver qualquer coisa através de improvisos de última hora, é uma habilidade muito apreciada; até é ensinada nas universidades e nas Forças Armadas. Eles (nós) acreditam que esta habilidade lhes permitiu sobreviver através dos séculos.
Não se riam. Os Portugueses outrora construíram um Império que ia do Brasil às Filipinas.
Que se f0d@ a preparação. Eles têm o desenrascanço.
TUGA PAWAH!